Comment remplacer une Toyota Camry 2.2L 1998 Courroie

November 9

Comment remplacer une Toyota Camry 2.2L 1998 Courroie


La courroie de distribution, qui transfère la rotation du moteur de l'arbre à cames à la pompe à huile, pompe à eau et le vilebrequin, est l'utilité de base qui alimente l' ensemble des accessoires du moteur. Une fois que la courroie est endommagé ou cassé, les accessoires du moteur ne sont pas en mesure de fonctionner, de sorte que la ceinture doit être remplacée dès les premiers signes d'usure ou de fonctionnement anormal. Do-it-yourself mécanique avec expérience automobile moyenne peut effectuer cette tâche sur une Toyota Camry 1998 avec un moteur de 2,2 litres en quelques heures.

Instructions

Raise the right front of the vehicle with a hydraulic jack. 1 Soulevez la partie avant droite du véhicule avec un vérin hydraulique. Glissez une béquille sous le rail de cadre à proximité de l'avant droit de la voiture. Dévissez les écrous de roue avec une clé à douille. Tirez sur la jante et le pneu de la voiture. Tirez le masque anti-éclaboussures à l'intérieur du pare-chocs loin de la voiture pour le retirer.

Unscrew the retaining bolt attaching the coolant reservoir to the body with a socket wrench. 2 Dévissez le boulon de retenue de fixation du réservoir de liquide de refroidissement sur ​​le corps avec une clé à douille. Détachez le tuyau de la partie supérieure du réservoir. Retirer le réservoir à partir du support de retenue et hors du compartiment moteur.

Unscrew the pivot bolt and locking bolt on the alternator with a socket wrench. 3 Dévissez le boulon de pivot et verrou sur l'alternateur avec une clé à douille. Desserrez la courroie d'entraînement boulon de réglage près de l'alternateur avec une clé à douille, puis glisser la courroie de l'alternateur poulie, compresseur de climatisation poulie et la poulie de vilebrequin. Le retirer du compartiment moteur.

Remove any remaining mounting bolts holding the alternator and alternator bracket in place, then pull the alternator and bracket from the engine compartment. 4 Retirez tous les boulons de montage restants qui maintiennent le support d'alternateur et de l' alternateur en place, puis retirez l'alternateur et le support du compartiment moteur.

Unscrew the adjustment bolt attaching the power steering pump to the power steering pump bracket with a socket wrench. 5 Dévissez le boulon de réglage de fixation de la pompe de direction assistée sur le support de la pompe de direction assistée avec une clé à douille. Faites pivoter la pompe vers le moteur pour desserrer la courroie d'entraînement. Glissez la courroie de la pompe de direction assistée poulie. Cette étape est nécessaire uniquement pour les modèles équipés de la direction assistée.

Unscrew the three mounting bolts holding the engine cover in place with a socket wrench. 6 Dévissez les trois vis de fixation qui maintiennent le couvercle du moteur en place avec une clé à douille. Tourner la fixation sur le centre du couvercle antihoraire pour le retirer, puis retirez le couvercle du moteur et du compartiment moteur.

Pull the spark plug boots from the spark plugs. 7 Tirez les bottes de bougie d'allumage des bougies d'allumage. Saisir la partie inférieure de la chaussure, et non pas la partie de fil mince, puis tirer le démarrage de la prise. Marquez l'emplacement de chaque fil de bougie d'allumage. Retirer les bougies avec une clé à douille et douille pour bougie.

Place a flat block of wood on the top of the hydraulic vehicle jack. 8 Placez un bloc de bois plat sur ​​le dessus de la prise hydraulique de véhicule. Faites glisser le cric sous le côté droit du moteur et augmenter légèrement le moteur. Ne pas soulever le moteur par le carter d'huile. Déposer le support moteur droit et la tige de support de moteur de montage des boulons avec une clé à douille, puis retirez le support moteur et de la tige de support du moteur et le châssis.

Unscrew the wiring harness bracket retaining bolt attaching the harness to the upper timing cover with a socket wrench. 9 Dévissez le boulon support de harnais de câblage en conservant la fixation du harnais sur le couvercle supérieur de distribution avec une clé à douille. Réglez le câblage de côté. Dévissez les boulons de fixation du couvercle de la courroie de distribution supérieure avec une clé à douille et retirez le couvercle et le joint de la courroie de distribution supérieur. Desserrez la poulie supérieure avec une clé à douille et détacher le ressort de la poulie avec une pince.

Unscrew the retaining bolts holding the flywheel inspection cover in place on models equipped with manual transmissions with a socket wrench. 10 Dévissez les boulons de fixation du capot de l' inspection du volant en place sur les modèles équipés de transmissions manuelles avec une clé à douille. Tirer l'inspection couvre une distance de la transmission. Placer un grand tournevis entre les rayons de la poulie de vilebrequin pour l'empêcher de tourner et dévisser le boulon de poulie de vilebrequin avec une clé à douille.

Attach a vibration damper puller to the crankshaft pulley. 11 Fixer un extracteur d'amortisseur de vibrations à la poulie de vilebrequin. Tourner le centre de la poulie avec une clé à douille pour tirer la poulie loin du vilebrequin. Retirer la poulie et l'extracteur dans le compartiment moteur.

Unscrew the lower timing belt cover mounting bolts with a socket wrench and remove the lower timing belt cover and gasket. 12 Dévissez les boulons de fixation inférieure du couvercle de courroie de distribution avec une clé à douille et retirez le couvercle et le joint inférieur de la courroie de distribution. Glissez la courroie de distribution hors des arbres à cames et vilebrequin pignons et la pompe à eau, pompe à huile et poulies de renvoi. Glissez la nouvelle courroie sur les poulies et les pignons, assurant que les pignons ne tournent pas pendant le retrait et l'installation de la courroie d'entraînement.

Place the lower timing belt cover and gasket against the engine block and install the retaining bolts with a socket wrench. 13 Placer le couvercle inférieur de la courroie de distribution et le joint contre le bloc moteur et installer les boulons de fixation avec une clé à douille. Guide de la poulie de vilebrequin sur le vilebrequin. Placez un gros tournevis entre les rayons de la poulie pour l'empêcher de tourner. Monter la vis de poulie de vilebrequin et le serrer au 80 pieds-livres.

Attach the spring to the upper idler pulley with pliers. 14 Fixer le ressort à la poulie folle supérieure avec des pinces. Serrer la poulie supérieure avec une clé à douille. Fixer le faisceau de câblage et le support de harnais de câblage pour le carter de distribution supérieur avec une clé à douille.

Attach the inspection cover to the transmission on models equipped with manual transmissions and install the retaining bolts with a socket wrench. 15 Fixer le couvercle d'inspection à la transmission sur les modèles équipés de transmissions manuelles et installer les boulons de fixation avec une clé à douille. Placez le couvercle de la courroie de distribution supérieure et le joint contre le bloc moteur et installer les boulons de fixation avec une clé à douille.

Position the right front engine mount and engine support rod into place and tighten the mounting bolts with a torque wrench. 16 Position de montage du moteur avant droite et la tige de support de moteur en place et serrer les boulons de fixation avec une clé dynamométrique. Serrer les boulons de montage du moteur à 49 livres-pied et la tige de support boulons de fixation à 47 pieds-livres. Abaisser le cric hydraulique et retirer le bloc de bois à partir du haut de la prise.

Install the spark plugs with a torque wrench and spark plug socket. 17 Installez les bougies d'allumage avec une clé dynamométrique et douille pour bougie. Serrer chaque bougie d'allumage à 13 pieds-livres. Appuyez sur le démarrage de chaque fil de la bougie fermement sur chaque bougie d'allumage.

Place the engine mounting cover over the spark plugs on the top of the engine. 18 Placez le moteur cache de montage sur les bougies d'allumage sur le dessus du moteur. Installez les attaches dans le centre du couvercle en le tournant dans le sens horaire. Serrer les trois vis de fixation qui maintiennent le couvercle du moteur en place avec une clé à douille.

Slip the power steering pump belt over the power steering pump pulley. 19 Glissez la pompe courroie de direction assistée sur la pompe de direction assistée poulie. Faites pivoter la pompe de direction assistée loin du moteur pour augmenter la tension sur la courroie de la pompe, puis serrer le boulon de réglage de fixation de la pompe de direction assistée sur le support de la pompe de direction assistée avec une clé à douille. Cette étape est nécessaire uniquement pour les modèles équipés de la direction assistée.

Install the alternator bracket and tighten the mounting bolts with a socket wrench. 20 Installez le support d'alternateur et serrer les boulons de fixation avec une clé à douille. Positionner l'alternateur contre le support et installer les boulons de fixation avec une clé à douille. Vissez le boulon de pivot et verrou sur l'alternateur, mais ne les serrez pas.

Slip the drive belt over the air conditioning compressor pulley, crankshaft pulley and alternator pulley. 21 Glissez la courroie d'entraînement sur ​​la poulie du compresseur de climatisation, poulie de vilebrequin et poulie d' alternateur. Serrer la vis de pivot et le boulon de verrouillage avec une clé à douille. Serrer la ceinture écrou de réglage près de l'alternateur avec une clé à douille.

Place the coolant reservoir tank against the body and install the mounting bolt with a socket wrench. 22 Placez le réservoir de liquide de refroidissement contre le corps et installer la vis de fixation avec une clé à douille. Pousser le tuyau de fluide de refroidissement sur le raccord au-dessus du réservoir.

Push the splash shield against the edges of the bumper to engage the retaining clips. 23 Poussez le bouclier splash contre les bords du pare - chocs pour engager les pattes de retenue. Guide du pneu et la jante sur les goujons d'écrou de roue et installer les écrous de roue avec une clé dynamométrique. Serrer chaque écrou de roue à 76 pieds-livres.

Place the hydraulic jack under the from of the car to support it. 24 Placez le vérin hydraulique sous le à partir de la voiture pour le soutenir. Retirez le cric puis baisser la voiture avec le vérin hydraulique.